Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 1 Review / 21 Mar 2013 at 11:03

brooklyngirl
brooklyngirl 44 金城学院大学短大部英文科卒。 国際別居。2度目の米国永住権を取得...
English

Our DJ Equipment Buyer Clubs are perfect for networking DJ's, large DJ companies, installers, webmasters of DJ sites, and even groups of DJ friends. Want to save more money on your DJ gear and still get the same great service from KPODJ? Sign up yourself and make some money by selling to the DJ's in your network. Or sign up as a group and share the savings. We have three levels of memberships including one free membership. Sign up today and save BIG on DJ equipment and stage lighting! See the different levels below.

Japanese

私達DJ Equipmeny Buyer ClubはDJ,大きなDJ会社、インストローラー、DJサイトのウエブマスターやDJの友人のグループのネットワークに最適です。DJの道具をもっと節約したいけど、まだKPODJから同じくすばらしいサービスも得たいですか?著名してあなたのネットワークでDJに売ってお金を儲けて下さい。もしくはグループでサインして貯金を共有して下さい。1つの無料会員を含む3つのレベルのメンバーシップがあります。今日サインしてDJ機器や舞台照明をたくさん節約しましょう!下記の異なるレベルを見て下さい。

Reviews ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★ 22 Mar 2013 at 08:36

勉強になりました。
Sign up 著名して⇒(登録のために)署名して、入会登録して
推敲すればもっとすばらしい訳になると思います。

brooklyngirl brooklyngirl 22 Mar 2013 at 10:20

レビューありがとうございました。これからもよろしくお願いします。

Add Comment