Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 74 / 1 Review / 21 Mar 2013 at 10:01

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
English

Thank you for contacting technical support. Regarding your email, this is information that we don't have available at this time and we'll need to request it to our technical services department and see if it can be shared.

In order to do so, we'll appreciate if you let us know the reason why this information is needed and we'll gladly try to look for something.

We'll be looking forward to hearing from you.

Kind regards,

Gabriela Flores
Technical Support Specialist

To reply to this E-mail, paste the information below on the subject line.
Reference 933533

Japanese

テクニカル•サポートにお問い合わせいただきありがとうございます。あなたのメールに関しまして、現時点でこの情報は我々の手元にはありません。同社の技術サービス部門に依頼し、共有可能かを確認する必要があります。

そうするためにも、この情報を必要とする理由を我々にお知らせ頂ければ幸いです。そうすれば、我々はぜひ探してみようとおもいます。

あなたからのお便りを楽しみにしています。

敬具

ガブリエラ•フローレス
テクニカル•サポート•スペシャリスト

このメールに返信するには、件名に下記の情報を貼り付けてください。
Reference 933533

Reviews ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ 21 Mar 2013 at 11:01

勉強になりました。

Add Comment
Additional info: 質問し直して全く同じ文章が返信されたのですが、つまり答えられないという事でしょうか?