Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 20 Mar 2013 at 11:05

davis_teruo911
davis_teruo911 52 Hello! I'm a professional translator ...
Japanese

貴方がいつも太陽のような大きな愛で姉を、銀汰朗を、心から愛し続けてくれているからこそ、姉も貴方を、私達家族を心から愛してくれています。

姉を愛する弟として、まずお礼を言います。愛するNathan、心からありがとう。

そして、入籍おめでとう。すえおばさんと一緒というのが気がかりですが・・・

何はともあれ、これからも素晴らしい結婚生活を過ごして下さい。

また、二人が入籍したことは、誰よりもここにいる母が喜んでいます。母にも言わせて下さい。お母さん、本当におめでとう。

English

Because you always continue to love my sister and Gintaro from the bottom of your heart with a love as big as the sun, my sister is able to love you and our family from the bottom of her heart.

As a younger brother who loves his sister, I'll start off with my thanks. Beloved Nathan, thank you from the bottom of my heart.

And congratulations on entering the family register. Though I am concerned that you are with Aunt Sue...

In any case, please enjoy a wonderful married life from here on out.

Also, my mother here is happier than anyone that you two have entered the family register. Allow me to say it to my mother, too. Mom, congratulations.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 貴方=あなた
銀汰朗=ぎんたろう