Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Mar 2013 at 15:07

English

People who don’t like their Blackberry phones

Let me break down a few insights I got from the interviews:

・BBM has become deeply connected to people’s jobs, and it’s very hard to replace that anytime soon. Merchants and salespeople won’t ditch their exhaustive lists (which can reach over 1,000 contacts for some merchants) of customers on BBM, and journalists won’t ditch the chance to get valuable and timely information either. Those lists can’t be exported to the other messaging apps easily, and the network effect keeps people mutually bound to BBM groups right now.

Japanese

人々から気に入られていないBlackberryフォン

ここで、私がインタビューから得たいくつかの洞察を分類してみようと思う。

・BBMは人々の仕事と深く結びついている。そして、すぐにこれを別の物と交換するのは非常に難しい。販売業者や販売員は、BBM上の非常に多くの顧客を網羅する連絡先リスト(一部の販売業者が登録する連絡先情報は1,000件以上に達することもある)をどぶに捨てたりはしないだろう。ジャーナリストたちも貴重でタイムリーな情報を得るチャンスを捨ててしまうことはないだろう。そうしたリストは簡単に他のメッセージアプリに転送することができない。そしてネットワーク効果により、人々は今もBBMグループへとやって来るのである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/blackberry-remains-powerful-still-going-to-lose/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。