Translator Reviews ( English → Thai )
Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Mar 2013 at 13:43
Hi, I’m Nozomi Okuma, Marketing Manager at Conyac. My native language is Japanese and I’ve been studying English as a second language for almost half of my life. I don’t have much problem with speaking two languages but when it comes to translating, I realize that the ability that I need for speaking and translating is completely different.
The reason why I started to translate is because I wanted to use my bilingual skill and open up a career as a translator. I didn’t have any education in translation and it is obviously difficult for an inexperienced translator like me to get a job. But Conyac offers newcomers a chance to translate and to practice their translation.
สวัสดี ฉันชื่อ โนโซมิ โอคุม่า ฉันเป็นผู้จัดการฝ่ายการตลาดที่ Conyac ภาษาแม่ของฉันคือภาษาญี่ปุ่น และฉันก็ได้เรียนภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่สองมากว่าครึ่งชีวิตของฉันแล้ว ฉันไม่มีปัญหากับการพูดสองภาษา แต่เมื่อพูดถึงการแปล ฉันก็พบว่าความสามารถที่ฉันต้องการสำหรับการพูดและการแปลนั้น มันต่างกันโดยสิ้นเชิง
เหตุผลที่ฉันเริ่มที่จะแปล คือ ฉันต้องการใช้ทักษะสองภาษาของฉันและอยากจะเป็นนักแปล ฉันไม่ได้เรียนเกี่ยวกับการแปลเลย และก็เห็นได้ชัดว่าการเป็นนักแปลที่ไม่มีประสบการณ์นั้น มันยากที่จะได้งานทำ แต่ Conyac ได้เสนอโอกาสให้คนหน้าใหม่ๆและได้ฝึกฝนการแปลของพวกเขาด้วย