Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 18 Mar 2013 at 19:42
マミの活躍の報告はよくわかった。
しかしマミはヒロミを無視している。営業統括者であるヒロミからの問い合わせメールに一切返信をしてこない。これはビジネスを続ける上で大きな障害となっている。あなた方の信頼を落とすのに十分な行為だ。
Pat、あなたが一所懸命なのは理解できる。しかしこのような状態では、我々の関係は長くないと言わざるを得ない。
我々は非常にストレスを感じている。改善をお願いしたい。改善されない場合、商品をあなた方に販売することもできなくなるだろう。
よろしくお願いします。
I understand Mami's dedication.
However, she is ignoring Hiromi too much. Hiromi is a Sales Manager but Mami never respond to Hiromi's inquiries. This is a huge obstruction for our continuous business relationship. And it is good reason for us to disappoint you.
Pat, I know how hard you are working on this, but if considering current situation, we are no longer working together.
We are really dissatisfied with this circumstance. I need you to improve this. If it will not happen, it is going to be difficult for us to distribute the products for you.
Thank you for your cooperation.