Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 Feb 2011 at 15:53

zhizi
zhizi 68
English

The low purchasing power of the population means that the marketplace for medicines is restricted to arelatively small consumer base. This situation is compounded by the fact that many local generics – alow-cost product in most countries – are often prohibitively expensive. The high price of these drugspartly results from the domestic industry’s reliance on imported inputs, making final prices sensitive tocurrency movements. On a positive note, exports – driven by GMP certification gained by localmanufacturers – will continue to increase steadily, mirroring the trend over recent years.As leading domestic manufacturers gradually gain strength, the sector’s prospects look positive.

Japanese

国民の購買力が低いために、医薬品の販売は比較的少人数の消費者に限られてしまう。 現地には多くの後発医薬品が流通しているが、かなりの高値で売られていることが多く、こういった事実が市場の状況をさらに悪化せている。医薬品が高いのは、国内産業が輸入商品に依存しているためで、最終価格は為替の変動に左右されるからだ。プラス面としては、適正製造基準(GMP)認定を受けた現地メーカーによる輸出が近年の傾向を忠実に反映して今後安定して伸びていくことが挙げられる。国内の主要メーカーが徐々に力を増すにつれ、業界の展望は明るくなっている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.