Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 16 Mar 2013 at 07:42

Japanese

〇の色は〇に変更してください。
いつも快く注文を受けていただき感謝しています。

昨日素晴らしい作品が到着しました。
想像以上に美しくスタイリッシュな作品に感動しています。
お客さんだけでなく、僕たちの家族も羨ましそうに見ています。

ちなみに「○○」仕様の作品は一度の注文に2点限りでしょうか。
もし許可をいただけるなら以下を同じ仕様でお願いしたいと思っています。
お忙しい時期だと思いますので無理は言いません。
僕たちは長時間待つことができますので、ご検討いただければ幸いです。

English

Will you change the color of 〇 to 〇?
I appreciate your kindly accepting my orders all the time.

I received wonderful works yesterday.
They are more beautiful and stylish than I thought. I am quite impressed.
Not only my customers but also my family are looking at them with with envious eyes.

By the way, can you take an order for more than two pieces of the work with ○○ specifications for one order?
I would like to purchase the following items with the same specifications if possible.
I understand you are quite busy now, it is OK if you can not accept it.
We can wait for a long time.
Thank you for your consideration.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 翻訳者様へ:丁重な表現で訳をお願いいたします。