Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 Mar 2013 at 17:36

zhizi
zhizi 68
English

For companies, White As Milk can “help baby brands softly launch their product on the Singapore market” in a way that’s simpler and cheaper than going through retailers. I guess that once a subcom site reaches a certain size, it’ll gain the gravitas to better dictate terms to brands – and to attract higher-end products.

Over in Indonesia, we recently saw a new specialist online store for baby-related items in the form of Bilna, so it seems like a good time for babycare e-tailers to emerge in Southeast Asia. But none seem to be trying the subcom model. Perhaps White As Milk’s biggest challenger so far is the huge retail chain MotherCare which has a Singapore branch of its online store.

Japanese

企業に対して、White As Milkは、小売店を通すよりもシンプルでコストの安い方法で、「ベビー用品ブランドのプロダクトをシンガポールでソフトローンチする手助け」ができる。定期購入サイトが一定の規模にまで成長すれば、ブランドとの条件交渉が有利になり、さらには、より高級な商品を扱うことができるようになるだろう。

インドネシアでは、Bilnaというベビー用品を専門に扱うオンラインストアが新たにできている。どうやら、ベビー用品のオンラインストアが東南アジアでローンチするにはいい時期のようだ。だが、定期購入モデルを採用しようとするスタートアップはないようだ。現段階でWhite As Milkの最大の競争相手は、シンガポールにもオンラインストアの支店を出した、大手小売チェーン店のMotherCareだろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/whiteasmilk-babycare-ecommerce-singapore/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。