Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 15 Mar 2013 at 16:09

English

For companies, White As Milk can “help baby brands softly launch their product on the Singapore market” in a way that’s simpler and cheaper than going through retailers. I guess that once a subcom site reaches a certain size, it’ll gain the gravitas to better dictate terms to brands – and to attract higher-end products.

Over in Indonesia, we recently saw a new specialist online store for baby-related items in the form of Bilna, so it seems like a good time for babycare e-tailers to emerge in Southeast Asia. But none seem to be trying the subcom model. Perhaps White As Milk’s biggest challenger so far is the huge retail chain MotherCare which has a Singapore branch of its online store.

Japanese

企業にとっては、White As Milkは「ベビー用品のブランドが新製品をシンガポール市場において小規模にローンチする場合に役立つ」。これは、小売業者を通す場合よりもシンプルかつ安価な方法となる。定期購入サイトというものは、ある程度の規模にまで成長すると、もっと良い条件を企業に提示し、よりハイエンドの製品を引き付ける力を得ることになるものだ、と私は思う。

我々は最近、インドネシアにおいて、Bilnaという名のベビー関連用品を扱う専門のオンラインストアが登場したことについて取り扱った。どうやら、東南アジアではベビー用品を扱うネット専門小売業者が出現するのに良い時期となっているようだ。けれども、まだ定期購入のビジネスモデルを試みたスタートアップはまだ存在していないように思われる。おそらく、White As Milkにとって今のところ最大の競合相手となるのは、シンガポールにオンラインストアの支社を持つ巨大小売りチェーンMotherCareであろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/whiteasmilk-babycare-ecommerce-singapore/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。