Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 15 Mar 2013 at 14:23

brooklyngirl
brooklyngirl 44 金城学院大学短大部英文科卒。 国際別居。2度目の米国永住権を取得...
English

4.If you hear the flame burn, but cannot see it, it could mean that an under burn condition exists. This means the flame is burning inside the cap. The cap may also overheat and the metal may appear orange in color. If this condition is present it is advised to immediately shut off the fuel and wait about 10 to 20 seconds before relighting.Installing the QuietStove
1.Remove the flame spreader plate.
2.Place the QuietStove into the bell housing and press down.
3.Rotate the QuietStove so that the arrow is pointing at the fuel line.
1.The cap must be fully seated into the bell housing.
2.Ensure that there are no gaps between the bell housing and the outer lip of the QuietStove.4.Prime the stove and1.Pressurize the fuel

Japanese

4.もしあなたが炎が燃える音を聞いたら、それは見れませんが、十分に燃焼していない状態という意味です。炎がキャップの中で燃えています。キャップは加熱するかもしれません。また金属はオレンジ色に見えるかもしれません。もしこの状態であれば、すぐに燃料を閉め、再点火する前におよそ10~20秒待つようお願いします。Quiet Stoveをインストールして下さい。
1.炎スプレッダープレートを取り外して下さい。
2.QuietStoveをベルハウジングに入れ、押して下さい。
3.矢が燃料線を示すようにQuietStoveを回転させて下さい。
1.キャップはベルハウジングに完全にすえついてないといけません。
2.ベルハウジングとQuietStoveの外側の口に隙間がないか確かめて下さい。4.ストーブの準備をして下さい。1.燃料に圧力をかけます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.