Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 Mar 2013 at 06:01

gorogoro13
gorogoro13 61 ネット動画で外国のニュースや情報を収集するのが趣味です。 英語とネットが...
English

Other than MasterCard, Visa is also actively innovating on their products offering. They recently launched a new plug-and-play mobile money platform that will make it more cost-efficient for financial institutions and mobile operators to offer financial services for their customers and simplify transactions.

Startups aside, corporations are also actively innovating to leverage on the growing smartphone penetration as well as e-commerce growth around the world.

Japanese

マスターカード以外では、Visaが新しいサービスを積極的に推し進めている。Visaは近年、新たな差し込み式のモバイルペイメントのプラットフォームを立ち上げており、送金を簡略化することで金融機関と携帯端末の管理会社にとって、さらに効率的な金融サービスを消費者に提示できるようになる。

新興企業のみならず、多くの企業がスマートフォンの普及拡大とeコマース市場の成長を利用しようと革新を続けている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.co/2013/03/01/mastercard-rolls-out-masterpass-in-australia-first-says-australians-are-early-technology-adopters/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。