Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 Mar 2013 at 21:19

gorogoro13
gorogoro13 52 ネット動画で外国のニュースや情報を収集するのが趣味です。 英語とネットが...
Japanese

しかしこのような評価方法は存在しない.そこで本論文は,曲面形状の「美しさ」を定義し,客観的評価手法確立することでスタイルデザイン工程を支援することを目的とする.
 従来,曲面の評価には主に曲率,ハイライト線,エネルギが用いられてきた.
曲率に関しては,曲率変化単調となることが美しいとされている.

English

But this type of method does not exist. This study was performed to define the "beauty" of the curved shape to establish the objective assessment which helps efficient designing.
Traditionally, curved surface was evaluated by curvature factor, highlight line and energy.
In term of curvature factor, the beauty will defined by its simplicity of the curvature change.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.