Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 Mar 2013 at 13:59

zhizi
zhizi 52
Japanese

会場内は“地域観光紹介エリア”、“観光特設エリア”、“MICE紹介エリア”の3ゾーンで構成。
3月に開港する新石垣空港の紹介、新たな修学旅行体験メニュー、離島の自然を活かしたMICEベニュープログラム、沖縄独自の文化との融合を図るMICEまた食との融合を図るMICEの提案、アーバンまたリゾートホテルの紹介など盛りだくさんの内容です。
ビューローの国内プロモーション課・照屋依子さんは「来場していただいた方々には沖縄の進化を感じていただけたと思っています」とコメントしてくれました。

English

The fair was composed of 3 areas; “Local Tourism Area,” “Special Tourism Area,” “MICE area.”

There were full of information on the Shin-Ishigaki airpot which is scheduled to open in March, new sightseeing proposals for school trips, MICE venues proposals that utilize nature in the surrounding remote islands, MICE programs integrated with Okinawa’s local culture or food, and urban or resort hotels in Okinawa.

Ms. Yoriko Teruya, a staff at the bureau’s domestic promotion section, commented, “We hope visitors can feel the evolution of Okinawa.”

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.