Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Mar 2013 at 16:10

mura
mura 50 翻訳歴8か月
Japanese

試料Aで見られなかったマイスナー効果や電気抵抗ゼロの状態が、試料Bでは見られたことにより、超伝導帯の形成において物質内に含まれる酸素量の違い(結晶構造の違い=斜方晶であること)が重要であることがわかった。
7 謝辞
  今回の体験実習で講義、実験指導していただきました、京都大学大学院理学研究科金相学研究室 教授 吉村一良先生、助教 道岡千城先生、研究室の大学院生の皆様に深く感謝申し上げます。

English

The fact that sample B exhibited Meissner effect and the state of zero electrical resistance, both of which could not be observed for sample A, indicated that the amount of oxygen in the materials is very important for the formation of super-conduction band; oxygen amount affects the difference in the crystal phases; orthorhombic phase formed under oxygen rich condition is good.

7. Acknowledgement
I (いままで著者複数の論文と考えてWeを使った箇所があったかもしれません。一人でのなら適当に前の箇所を修正してください) would like to express my sincere gratitude to Professor Kazuyoshi Yoshimura, Assistant Professor Chishiro(?) Michioka, and all the graduate students of Solid State Chemistry and Physics Laboratory, Division of Chemistry, Graduate School of Science, Kyoto University; all of them kindly give me lectures and teach me during the experience study this time.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.