Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Mar 2013 at 15:05

mura
mura 50 翻訳歴8か月
Japanese

また、もう片方の試料は温度プログラム付き電気炉に入れ2hで900℃まで上昇、8hキープ、その後10hかけてゆっくりと冷却というプログラムを実行し酸素を十分に含ませた。

□マイスナー効果(液体窒素温度)
試料Aではマイスナー効果が見られなかったが試料Bではマイスナー効果を確認することができた。
□結晶構造解析
結晶構造において、試料Aについては酸素の欠損により
a軸=b軸となり正方晶を示した。熱処理時に時間をかけ
冷却した試料Bは酸素を多く含み、a軸とb軸が非等価で
ある斜方晶を示した。

English

Another sample was heated with an electric furnace equipped with a temperature programming function; it was heated to 900℃ with 2h, kept at that temperature for 8h, and, then, slowly cooled down to ambient temperature with 10h. In this way, the sample gained enough oxygen.
□Meissner effect (at liquid N2 temperature)
Meisner effect was not observed for sample A, but sample B showed the effect.
□Crystal structure analyses
Due to deficiency of oxygen, sample A was found to be tetragonal with a-axis = b-axis.
Sample B, which contained much oxygen due to long treating time with slow cooling, had non-equivalent a-axis and b-axis, and showed a phase of orthorhombic crystal.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.