Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 46 / 0 Reviews / 08 Mar 2013 at 13:00

onigiri
onigiri 46 どうもはじめまして!おにぎりです。 得意分野は英語や中国語の人文科学...
Japanese

確かにコピー品を見抜くのは容易いことではありません。しかし実際手に持った時の質感や作りの雑さは明確に違います。私はお店を経営しており販売目的で購入しましたがこれでは商品として売ることができません。あなたが商品の正確な情報を開示することは義務ですし、たった2枚の写真では判断の仕様がありません。ただこちらも確認を怠ったことはミスだと思います。今回の事はお互いに落ち度があるということで、商品代金の半額$50を返金頂ければこちらも納得しようと思います。
私のアカウントは以下の通りです。

English

Surely it is difficult to recognize if a product is authentic or not. However, when we touch it directory, the feeling and elaborateness are really different from real one. I run a store by myself and bought the products to sell at my store but I cannot sell it. It is your duty that release the correct information and nobody can judge with just 2 pictures. I understand that I didn’t check before

I think that it is a mistake to have neglected confirmation. So, unless there is a fault each other at this time, I have satisfied with refunding $ 50, a half of the price of the product, or I will take another means.

My account is this:

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.