Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 43 / 1 Review / 07 Mar 2013 at 16:22

ghjklb
ghjklb 43
Japanese

足関節を屈伸すると捉えやすい。
(2) その腱の後縁に沿って下にずらしていくと、足根骨にあたる。
(3) その腱の後縁と足根骨の交わった所に取る。

・外関(陽維脈・三焦経)
 【部位】 陽池穴の上方2寸にあり。この穴は内関穴と表裏を為しており、前腕背面の下橈尺関節上縁に取る。
 【取穴の順序】
(1) 腕関節背面の後方(しりえ)あたりで、中指を屈伸すると動く腱を確認する。
(2) その腱の尺側縁に沿って上方にずらしていくと、硬く高まった所に取る。 

English

Regarded as easy to bend the ankle.
(2) When I moved down along the trailing edge of the tendon, hit the tarsal.
(3) take the place of the tarsal and intersects the trailing edge of the tendon.

Cough outside (three focal economic 維脈-yang)
There are two dimensions to the top of the site] [Ikeana yang. This hole is made ​​in the front and the back hole and about, take the edge on the back of the forearm distal radioulnar joint.
[Order] hole preparative
Check the tendon that runs behind the back of the arm joint (1) per (E ass), and then bending the middle finger.
(2) and is shifted upward along the ulnar border of the tendon, to take the place grew hard.

Reviews ( 1 )

planopiloto 50 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopiloto rated this translation result as 17 May 2014 at 11:54

原文の意味を保っていないようです。また、訳文に日本語が残っています。

Add Comment