Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 07 Mar 2013 at 12:37

zhizi
zhizi 52
Japanese

世の中は物にあふれている。「突き刺さる位にエッジが立ってなければ勝てない」ーーそう語る柿山氏が重要なポイントと考えるのがバイヤーの存在だ。ほぼ外国人で組織されたMONOCOのメンバーは毎日ヘッドホンで大音量をかけながら、自分がイケてると信じる商品をイベントに仕上げ、クローズドの会員に向けて販売する。現在は毎日6〜7イベントを開催し、常時500〜1000点の商品がサイトに並ぶようになった。

English

We live in a world of plenty. “We can’t win unless we have enough edges to strike something,” said Mr. Kakiyama. He thinks buyers play an important role in his business. MONOCO’s team members are mostly non-Japanese. Everyday, while listening to their favorite music at full blast with their headsets on, they create “events” for what they believe cool and sell them to their member=users. Currently, they post 5 - 7 events daily and have come to able to display 500 - 1000 items on the site all the time.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.