Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 2 Reviews / 06 Mar 2013 at 21:55

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
Japanese

販売数をお知らせ頂きありがとうございます。
他の会社には知らせないことを、堅くお約束します。

まず、御社のbig distributorになって販売することにします。

1. 割引率
先日頂いた価格表から、どれくらい割引してもらえますか?

2.注文リスト
以下は最初に注文する商品のリストです。
市場をリサーチして、人気のある製品をリストアップしました。
他にも日本で人気のある製品がありましたら、ご案内下さい。


3.ACアダプター
PSEマークの入ったACアダプタは500個注文します。

English

Thanks for informing me the number of sales.
I promist not to let other company know about this.

Firstly, I'll be your big distributor and sell items.

1. Discount rate
How much will you discount form the price list I received the other day?

2. Order list
Below is a list of the initial order.
I did market research and picked up the popular items.
Please let me know if there are other items popular in Japan, too.

3. AC adapter
I'm ordering 500 pieces of AC adapter with PSE mark.

Reviews ( 2 )

3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ 07 Mar 2013 at 00:43

勉強になりました。

Add Comment
naoya0111 55 日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。 翻訳は英日、日英...
naoya0111 rated this translation result as ★★★★★ 07 Mar 2013 at 07:02

素晴らしい翻訳文でとても勉強になります。

Add Comment
Additional info: 新規の海外の取引相手とのやり取りです。
以下、翻訳に必要な情報をお知らせします。
【序文、販売数について】
通常は他社に公開しない情報を案内してくれたことに対する文章です。
【ACアダプタについて】
日本で販売するACアダプタにはPSEというマークの表示が必要です。取引先が通常扱っているものから日本仕様のものに差し替える必要があるので、こういったやり取りをしています。

よろしくお願い致します。