Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 06 Mar 2013 at 07:31
English
The collected points can then be redeemed as vouchers for Poin Web’s merchant partners like Starbucks, Rakuten, and PayPal.
The site’s aforementioned activities act as an alternative to online advertising channels for brands and merchants. Poin Web earns money from CPA (click per acquisition) according to the merchants’ requests, such as making users visit to a designated website.
Japanese
集めたポイントは、Poin Webのスターバックス、楽天、ペイパル、といったパートナー企業のバウチャーと引き換えられる。
このサイトの前述のアクティビティはブランドや企業のオンライン広告手段の一つの選択肢になる。Poin Webは企業の要望に応じたCPA(獲得毎のクリック)、例えばユーザーを指定のウェブサイトに誘導すること、により収入を得る。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
http://www.techinasia.com/poin-web/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。