Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 05 Mar 2013 at 22:21
A body of Octavius's cavalry made an expedition to the coast of Bruttium,which Pompeius was ravaging,and Lucius either thought or pretended to think it had been sent against himself and Antony's children.Accordingly,he betook himself to the Antonian colonies to collect a body-guard,and accused Octavian to the soldiers as being treacherous to Antony.Octavian replied that everything was on a friendly and harmonious footing between himself and Antony,and that Lucius was trying to stir up a war between them for another reason,in that he was working against the triumvirate,by virtue of which the soldiers had a firm hold upon their colonies,and that the cavalry were now in Bruttium executing the triumvirate's orders.
Octaviusの騎兵隊はPompeiusが荒らしているBruttium沿岸に遠征し、Luciusは自分自身やAntonyの子供たちに対して軍隊が向けられていると思い、或いは思いこもうとした。そこで自衛のための兵隊を集めるためにLuciusはAntonyの植民地に入ってOctavianがAntonyを裏切ろうとしていると兵士らに訴えた。Octavianは全ては自分とAntonyの間の友好的な足がかりで、Luciusは別の理由から自分たちの間の戦争を挑発し、三頭政治に反対する動きを見せているが、三頭政治のおかげで兵士らは植民地を確実に維持でき騎兵隊は今三頭政治の命によってBruttiumにいるのだと答えた。
Reviews ( 1 )
素晴らしい翻訳でとても勉強になります。
とても勉強になりました。ありがとうございます。
ありがとうございました :)