Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 04 Mar 2013 at 11:29

English

From the 11 million users on Truecaller today, marketing manager Kim Fai Kok tells us that more than 60 percent of them come from Asia. The top five users are based in India, Lebanon, Jordan, Kuwait, and Saudi Arabia. Kim says that Truecaller became very popular in India because, he claims, traditional directory services hadn’t existed before Truecaller. Plus, there are 960 million mobile subscribers in the country in which 97 percent of them are pre-paid numbers, so a lot of number-changing goes on. Truecaller makes the huge task of keeping track of who owns the numbers easy.

He explained Truecaller’s main benefits:

Japanese

「今日Truecallerのユーザーは1100万人以上であり、その60%はアジア人です。上位5ユーザーはインド、レバノン、ヨルダン。クウェート、サウジアラビア国籍です。」とマーケティングマネージャーのKim Fai Kok氏は話す。また「インドでTruecallerがとても有名になった理由として、インドはTruecaller以前に既存のディレクトリサービスは無く、さらに国内の携帯電話契約者数は9億6千万人にのぼり、その97%はプリペイド契約携帯を使用しています。そのため電話番号の変更がとても多いのが理由です。Truecallerのおかげで電話番号保有者の追跡にかかる膨大な量のタスクが容易になります。」とKim氏は強調する。

Trucallerを使用することによる主なメリットとして彼は次のように説明する。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/truecaller-hit-india/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。