Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 61 / Native Japanese / 1 Review / 02 Mar 2013 at 04:51
Targeted at “language students, bloggers, micro-celebrities and managers in China”, Surround App plans to follow a freemium model – the free app will allow awkward machine translations (like copy-pasting a block of text into Google Translate) of all Sina Weibo content, helped partly by a slang database that the team is planning to build into future releases. Broer adds:
We’re still playing around with the specifics. But we’ll have monthly subscriptions that will feature human translations of specific accounts, a ‘curated’ human-translated daily news section, and packages for corporate clients.
「中国の言語学習者、ブロガー、プチセレブ、およびマネージャー」をターゲットにしたSurround Appはフリーミアム型サービスを計画している。無料アプリは、全てのSina Weiboコンテンツの、ぎこちない機械翻訳(Google Translateでテキストをコピペしたような)を、同チームが将来のリリースに搭載予定のスラングデータベースで一部補完したものを見ることができる。さらにBroer氏はこう付け加えた:
「私たちはまだ細かい所をいろいろいじくってる段階ですが、特定アカウントの人による翻訳を提供する月額課金サービス、人による翻訳を元にした日刊ニュース"まとめ"セクション、企業クライアント向けのパッケージなどを提供します。」
Reviews ( 1 )
Great Translation!
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。