Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 01 Mar 2013 at 11:39

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

These divided their work; some of them hurried up the mountain with Rhascus, who was sent with them on account of his knowledge of the roads. They surrounded the fortified positions and escarpments, hunted down the fugitives, and kept watch upon those inside. Others pursued Brutus himself. Lucilius seeing them rushing on furiously surrendered himself, pretending to be Brutus, and asked them to take him to Antony instead of Octavian; for which reason chiefly he was believed to be Brutus trying to avoid his implacable enemy. When Antony heard that they were bringing him, he went to meet him, with a pause to reflect on the fortune, the dignity, and the virtue of the man, and thinking how he should receive Brutus.

Japanese

仕事を分担した彼らのうち、ある者は、土地の道をよく知っていたために同行するために送られてきたRhascusと共に山へ急いだ。彼らは要塞化された場所を包囲し、逃走する兵士を捕まえ、内部から彼らを監視した。他の者はBrutus 自身を追った。Luciliusは彼らが猛烈に詰めかけて来て彼を取り囲むのを見て、Brutusになりすまし、Octavianの代わりにAntonyのところに連れていくよう頼んだ。主にそれが理由となり、皆彼が無慈悲な敵を避けようとしているBrutusだと信じた。Antonyは兵士らがBrutusを連れてきていると聞いて、この男の運、威厳、美徳について熟考する時間を少し取り、どのようにBrutusを受け入れるべきかと考えあぐねながら彼に会いに行った。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.