Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 44 / 0 Reviews / 12 Feb 2011 at 04:16
In partnership with Singapore Telecommunications and
software company HSA Global, Singapore General Hospital will track patients following their discharge,
using computerised devices. The hospital would send reminders regarding appointments and similar
matters.
In February 2009, Singapore General Hospital was preparing to implement a new patient follow-up
system on a wider scale, following a successful pilot trialled in 2008. According to the hospital’s
authorities, around one in four re-admissions is due to poor compliance with medical regimens, which led the hospital to introduce better follow-up care.
シンガポール・テレコムとソフトウェア会社HSA Globalとシンガポール総合病院の協力で、患者の退院にともない、コンピューターデバイスを使用して彼らを観察する。病院は、予約や、類似する事柄についてのお知らせを送信する。
2009年2月、シンガポール総合病院は、2008年に試験的に導入され成功を収めた物に続き、さらに大きなスケールの新しい患者経過観察システム実行の準備を始めた。病院当局によると、およそ4人に1人の再入院は、医療療法の粗末な対応によるものであり、病院が患者によりよい健康管理を紹介することに至った。