Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / 1 Review / 26 Feb 2013 at 14:13

taiki
taiki 53 翻訳者兼ライターのtaikiと申します。 翻訳者としては、主にメディカル...
English

Dear Shishido,

I hope you are well. I am writing from Singapore where I am currently working on an online Art website and i'd love to feature your work on my site for sale. Please do take a look at the draft site, beta.nowandthen.com.sg. The name of the site will be changed to The Artling (www.theartling.com) and will only feature art prints, mainly signed limited edition prints.

I'm particularly keen on featuring/selling your Illustration work and aim to have the artists featured on the site marketed in order to reach a wide audience.

Please do let me know if you are keen on collaborating.

Best,

Talenia

Japanese

宍戸様

元気にしてますか?今はシンガポールで美術品のウェブサイト開発に取り組んでいるんだけど、そこであなたの作品を商品として取り上げてみたいの。開発途中のサイトだけど是非とも見てみて。beta.nowandthen.com.sg.がアドレスです。サイトのはThe Artling (www.theartling.com) に変更して、版画だけを取り上げるつもり。作者のサインが入っている限定版のものだけね。

特にあなたのイラストをサイト内に取り上げて販売したくてたまらないわ。たくさんの人たちに見てもらえるようにいろいろなアーティストを取り上げたいとも思っているの。

協同制作に前向きなら連絡ください。

それでは。

タレニア

Reviews ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ 07 Mar 2013 at 07:38

訳し方の勉強になりました。有難うございました。

Add Comment