Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 Feb 2011 at 14:28

zhizi
zhizi 52
Japanese

(数年以内にKご一家の所に戻りたいと思っていて、今は時期をうかがっているようです。)

中型で長毛の犬。ここでも、シェルティのようなワンちゃんの映像を受け取りました。なぜかと尋ねると、今度生まれ変わるときも、高原さんご一家を守るために行くので、そのためには犬が一番適していて、前回は小さかったから今回はもう少し大きくなって守りやすくなりたい、でも大きすぎると世話が大変なので、中型がいいとのこと。それから短毛より長毛のほうが心地良くて好きだからだそうです。

English

(L wants to come back to the K family within a couple of years, and he is waiting for the best time to do that.)

L wants to be born again to be a medium sized dog with long hair. I imaged it would be a doggy like the Sheltie. When asked why, L told me that he would be back to protect the Takahara family, when he was born again, so the most suitable figure he thought was a dog. He said that he had been a small dog in his previous life, and he thinks he wants to be a bigger dog in his next life, because it is easier to protect the family. He continued to say that, if he was too big, it would be too much for the family to take care of him. That’s why he wants to be born to be a medium sized dog. He seems to prefer long fair than short hair, because he feels confortable with long hair.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アニマルコミュニケーションの内容です。Kはクライアント(女性)、Lは犬(オス)です。