Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 25 Feb 2013 at 12:17

English

Opportunities

Zhou Hang saw opportunities in over ten thousand car rental companies in China. Most of them are small- or mid- sized and operated in a traditional way – providing big companies with long term rentals. As they rely on social connections for orders, their business cannot scale up, Zhou said.

Now the vehicles available on Yongche are from small-sized rental companies the company reached partnership with. The platform covers twenty first-tier cities with several thousand limousines in service.

Japanese

市場内でチャンスを見いだす

中国には1万以上のレンタカー企業があるにもかかわらず、Zhou Hang氏はチャンスがあることを発見した。それら企業の大部分は従来の方法、すなわち大企業に長期のレンタルサービスを提供することで中規模、あるいは小規模の事業を行っていた。注文は社会的なつながりに頼っており、事業を拡大することができないのだ、とZhou氏は述べた。

現在、Yongcheで利用可能な車両は同社と提携関係にある小規模なレンタル企業からのものだ。同プラットフォームは20の一級都市をカバーし、数千台のリムジンが運行中である。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://technode.com/2013/02/07/how-to-do-an-uber-like-car-rental-business-in-china/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。