Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / 1 Review / 22 Feb 2013 at 18:12

glenwp
glenwp 53 Hi there everyone. My name is Glen an...
Japanese

・天然の革製品になります。天然革特有のシワやシミなどがある場合がございます。また、それらは左右対称でない場合もございます。
・カラーは、モニターの環境によって見え方が違う場合がございます。
予めご了承ください。

☆お支払い方法☆
・クレジットカード
・PAYPAL 

☆送料について☆
世界各国無料

送料分消費税:この料金には消費税が含まれています。
※商品のお届け時に万一ご不在だった場合は、不在票記載の運輸会社まで、必ず6日以内に直接ご連絡下さい。

English

・As products are made from natural genuine leather. Please do take note that there might be wrinkles and spots on the leather. In addition, there may also be instances where the leather may not be symmetrical.
・ Please do understand that the appearance and color of the products may also differ due to the differences in environment of the monitor.

☆Payment Method☆
・Credit Card
・PAYPAL 

☆Shipping Charges☆
Free Worldwide Shipping

Shipping Fee & Consumption Taxes : This fee includes the consumption tax.
* In the event that the recipient is absent during delivery according to courier services, please ensure that you contact us directly within 6 days to inform us.

Reviews ( 1 )

3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ 23 Feb 2013 at 22:24

勉強になりました。

Add Comment