Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 74 / 0 Reviews / 22 Feb 2013 at 16:02

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
English

5. Don’t hire fast because your competitors are gaining on you. It’s not about ignoring competition, but making sure that you are taking the company in the direction that the entire team wants to go. It’s more about looking after the company’s vision, culture and purpose.

6. Don’t hire fast because everyone wants this guy and you feel pressured to pay an arm and a leg for it. You should only hire this person because his or her skill set matches what you need to build or improve the function or system which you have created. Give fair compensation and don’t be dictated by terms which you are being forced to accept.

Japanese

5。競争相手があなたに追いついてきているからといって、すぐに採用してはいけない。競争を無視しろということではなく、チーム全体が行きたい方向に会社の舵取りをするようにすればいい。これは、会社のビジョン、文化、目的よりも気にかけるべきことだ。

6。誰もがこの人物を採用したがっていて、それをプレッシャーに感じて大枚をはたこうと、すぐに採用してはいけない。この人のスキルセットが、あなたが作成した機能やシステムを構築・改善するために必要なものと一致する場合は、ただ雇えばいいだけの話だ。公正な補償を与え、あなたが受け入れざるを得ない条件によって決められない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://sgentrepreneurs.com/2013/02/08/hiring-fast-and-slow/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。