Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 54 / 1 Review / 21 Feb 2013 at 14:06

tomokohaney
tomokohaney 54 日本語から英語、英語から日本語どちらでも翻訳できます。
Japanese

仕事をしないと生活できないが、
刀匠の置かれた現状を考えると仕事をしても、刀匠の仕事だけでは生活するのも厳しい

まずは刀、つまり作品をもっと露出していかないと、
新しいお客さんもつかないし、愛刀家も増えていかない

ひとつの作品を作り上げて、気に入ってくれるお客さんがいれば嬉しい
誰にでも売るというわけではないが、刀を愛してくれて、包丁も愛してくれれば、これ以上に嬉しいことはない

作品である刀も包丁が手荒に扱われたら、かわいそうだから、
大事に使って、作品達を愛してくれる人に買ってもらいたい

English

We must work to make ends meet, however, considering the current sword makers' situation, it would be difficult to support themselves just by making swords.

First off, we have to show our swords more often. Otherwise we won't acquire new customers, neither increase sword lovers.

Completing one piece and making a customer happy gives me a joy.
I won't sell my swords to anybody. I want my customers to love swords and knives. This is my most happiness.
I feel bad when pieces are handled not properly. I want my customers to handle them with a good care and love them.

Reviews ( 1 )

3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ 21 Feb 2013 at 23:07

勉強になりました。

Add Comment
Additional info: 四朗國光は ”Sirou Kunimitu" と訳してください。