Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Feb 2013 at 16:05

zhizi
zhizi 68
English

The plethora of mobile devices also boosted mobile payments in last year, according to Alipay, mobile payments via the service saw a stunning 546% growth from a year earlier. An interesting finding regarding mobile payment is that, people in small cities preferred paying through mobile channel as the fact reflects that mobile devices is more prevalent than PC in underdeveloped areas.

Alipay CFO Jing Dongxian told us that in 2012 the service enjoyed a daily transaction volume of more than RMB 6 billion yuan (US$ 964 million).

Japanese

また、モバイルデバイスが多く普及したことも、昨年のモバイル決済の利用を押し上げた。Alipayによると、同サービスを通じたモバイル決済の実績は1年前と比べて、なんと546%も伸びているという。モバイル決済に関する興味深い調査結果の1つは、小都市の人達がモバイル決済を好むということだ。これは、開発の遅れている地域ではPCよりもモバイル機器の普及率が高いという事実を反映している。

Alipayの最高財務責任者Jing Dongxian氏は、同社が2012年に取り扱った1日の決済額は60億元(9億6400万ドル)を超えていた、と我々に語った。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://technode.com/2013/01/16/alipay-shares-insights-into-chinese-online-consuming-behaviors/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。