Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 19 Feb 2013 at 21:33

itprofessional16
itprofessional16 52 IT関係が得意
English

Its monetization potential became one of the hottest topics. Online content marketing talent started studying the new platform. MFHUI, an online cosmetics retailer, successfully sold products through Weixin. Tenpay, the payment solution of Tencent’s, planned to enable direct payments within Weixin in early 2013. Rumor went that Weixin was testing HTML5-based mobile games, which echoes what Pony Ma, Tencent CEO, pointed out the the first money Chinese internet companies would make from mobile end must be mobile games.

Japanese

その収益化の可能性は、最もホットな話題の一つとなった。オンラインコンテンツマーケティングの才能は、新しいプラットフォームを研究して始まった。オンライン化粧品小売業のMFHUIは、首尾よくWeixinを通じて製品を販売した。Tencentの決済ソリューションのTenpayは、2013年初頭にWeixin内で直接支払いを可能にする予定である。噂によると、Weixinは、Tencent CEOのPony Ma氏が最初の裕福な中国のインターネット企業は携帯端末のモバイルゲームを作るだろうと指摘していたように、HTML5ベースのモバイルゲームをテストしていた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://technode.com/2013/01/16/tencent-weixin-reaches-300-million-users/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。