Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 18 Feb 2013 at 22:20

mgm8459
mgm8459 50
English

Alipay Shares Insights into Chinese Online Consuming Behaviors

Alipay, the largest and most popular Chinese online payment service, just shared its insights into its users’ online shopping behavior over the past year, given the service’s de facto dominating position in Chinese online payment market – Alipay claimed more than 800 million registered accounts as of last December while according to a fresh new stats released yesterday by CNNIC (China Internet Network Information Center) that China crossed 564 million netizens in 2012- the insights literally reflect Chinese people’s online consuming behaviors in general.

Japanese

Alipayが中国人のオンライン消費行動を考察

 中国最大で最も人気のあるオンライン決済サービスAlipayは、Alipayユーザーの過去一年間のオンライン消費行動に関する考察を発表した。中国のオンライン決済市場は同社による事実上独占状態である。
 Alipayは昨年12月時点で登録アカウントは8億件と発表しており、一方CNNIC(China Internet Network Information Center)が昨日発表した最新の統計によれば、中国には5億6400万人のネット人口が広がっているという。
 Alipayの考察は文字通り、中国の人々の一般的なオンラインでの消費行動を反映しているといえる。

Reviews ( 1 )

[deleted user] 64 As an in-house translator for marketi...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 25 Apr 2014 at 18:31

original
Alipayが中国人のオンライン消費行動を考察

 中国最大で最も人気のあるオンライン決済サービスAlipayは、Alipayユーザーの過去一年間のオンライン消費行動に関する考察を発表した。中国のオンライン決済市場は同社による事実上独占状態である。
 Alipayは昨年12月時点で登録アカウントは8億件と発表しており、一方CNNIC(China Internet Network Information Center)が昨日発表した最新の統計によれば、中国は5億6400万人のネット人口が広がっているという。
 Alipayの考察は文字通り、中国の人々の一般的なオンラインでの消費行動を反映しているといえる。

corrected
Alipayが中国人のオンライン消費行動を考察

 中国最大で最も人気のあるオンライン決済サービスAlipayは、Alipayユーザーの過去一年間のオンライン消費行動に関する考察を発表した。中国のオンライン決済市場は同社による事実上独占状態である。
 Alipayは昨年12月時点で登録アカウントは8億件と発表しており、一方CNNIC(China Internet Network Information Center)が昨日発表した最新の統計によれば、中国のネット人口は5億6400万人にも広がっているという。
 Alipayの考察は文字通り、中国の人々の一般的なオンラインでの消費行動を反映しているといえる。

Add Comment
Additional info: http://technode.com/2013/01/16/alipay-shares-insights-into-chinese-online-consuming-behaviors/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。