Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 1 Review / 18 Feb 2013 at 14:05

English

Hi I received the lens back from the camera repair store and I can now put on the new filter as the old existing one hat to be cut and rotated forward and backward to remoove the old filter as it was not only cross threaded to the lens but jambed against the lenses rubberised stop with some minor issie that i can live with but the cost of the new filter Hoya pro 1 D cost $29.00 AU and the repairer billed me only $70.00, hope you will come to some arangement with me or part payment as the lens is now workable, sorry for the time but the repairer was the issue of time, I took it to the repairer under your instructions and now i hope we can arrange a workable outcome together as I know it was not your fault also

Japanese

こんにちは。カメラの修理店からレンズが返ってきて、やっと新しいフィルターを装着することができます。手元の古い方はねじが曲がってうまく噛み合わないだけでなく、レンズに押し付けられ取り外すのに、切断して前後にまわさなければならず、ゴム栓はちょっとした問題がありますが、なんとか大丈夫そうです。しかし、新しいフィルターHoya pro 1 Dは29.00 AUDで修理に70.00 AUDかかりました。レンズはやっと機能するようになったので、このお支払いの一部に関してあなたとご相談できればと思っています。修理に時間がかかってしまい、お時間を取らせて申し訳ありませんでした。あなたのご指示に従って修理に持っていきましたが、これはあなたのせいでもないことは分かっておりますので、最終的にうまくいくように協議できればと思っております。

Reviews ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ 06 Mar 2013 at 23:14

勉強になりました!

Add Comment