Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 17 Feb 2013 at 20:53

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

The three legions sent ambassadors and transferred themselves to him. One of the generals in command of them, Cornutus, killed himself; the others allied themselves with Octavian. When Cicero learned of the truce he sought an interview with Octavian through friends. When it was granted he defended himself and dwelt much upon his proposing Octavian for the consulship, as he had done in the Senate on a former occasion. Octavian answered ironically that Cicero seemed to be the last of his friends to greet him.The next night a rumour gained currency that two of Octavian's legions, the Martian and the Fourth, had gone over to the side of the republic, saying that they had been deceived and led against their country.

Japanese

3つのレギオンが大使を送り、Octavianの指揮下に乗り換えた。軍を指揮していた将軍の1人Cornutusは自殺し、他の将軍はOctavianと同盟を組んだ。Ciceroは停戦を知り、友人を通してOctavianとの会談を模索した。それが許可されると、Ciceroは自己弁護し、以前元老院でそうしたように、自分はOctavianを執政官の地位につけることを提案したのだ、と長々と語った。Octavianは、Ciceroは自分に挨拶してくれる友人の最後の1人のようだと皮肉って答えた。翌日の夜、OctavianのレギオンMartianとFourthが共和国側についたという噂が流れた。噂によると、これらのレギオンは惑わされて自国に対立するよう仕向けられていたのだ、とのことだった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 固有名詞は訳さないでいいです。