Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 74 / 0 Reviews / 15 Feb 2013 at 17:24

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
English

Saying NO to a million dollars

As a CEO/Founder of a startup, you seek to raise $1 million dollars. Everyone says yes to invest and you get the money. However, your company is valued at $1 million - should you be celebrating?

Often, many startups have struggled to get a right valuation and share dilution. It is tough trying to balance the need to keep the lights on versus the loss of company control and payout. Investors take advantage of this to get a bigger stake at a lower valuation.

If you are at this point, you should call off the party and say NO to the investment.

Japanese

100万ドルにNOと言う

スタートアップのCEO/創立者として、あなたは100万ドルを調達しようとしている。誰もがyesと言って投資してくれて、あなたはお金を手にすることができた。しかし、あなたの会社が100万ドル評価されている - あなたはお祭り気分に浸るべきか?

えてして、多くのスタートアップは正当な評価および株式の希薄化のために苦労してきた。
会社の制御や配当の損失といったものと比較すると、価値を維持する必要性のバランスを取ろうとするのは骨が折れる。投資家は、低い評価で大きな利益を得るためにこれを利用する。

あなたが現時点でこういった境遇にあるなら、パーティーを中止し、出資に対しNOと言うべきである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。