Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Feb 2013 at 22:57

English

Boosting economic growth

The concept of a startup visa was actually introduced in Congress in 2009, although the proposed amendments to the U.S. immigration laws are only recently resurfacing, given the need to boost economic growth. The Act passed in he House of Representatives in December, and is currently set for deliberation in the Senate.

The Obama administration is in support of this proposal, with President Barack Obama citing that turning away potential entrepreneurs would hurt the economy, as this is “not how you grow new industries in America.”

Japanese

目的は経済成長の加速

スタートアップビザの概念は実際のところ、2009年に米連邦議会で提案された。しかし、ごく最近になってこのスタートアップビザに関する移民法の修正案が再浮上してきている。これは、経済成長を加速させる必要を考慮してのものだ。同法案は下院を通過、続いて上院で検討される予定となっている。

オバマ政権はこの法案を支持している。バラク・オバマ大統領は可能性のある起業家を追い返すことは経済に悪影響を与えることについて言及し、これは「米国で新産業を成長させる方法」ではないとする。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.co/2013/01/31/will-the-proposed-u-s-startup-visa-help-promote-cooperation-between-asia-and-silicon-valley/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。