Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 14 Feb 2013 at 16:16

[deleted user]
[deleted user] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
Japanese

「申請人が在籍する外国の大学からの承認書,推薦状及び単位取得等教育課程
の一部として実施されることを証明する資料」
注:合意書に上記内容(特に単位取得等教育課程の一部として実施されること)が明記されているようであれば、上記資料は不要です。

また、合意書は、私宛てにお送りいただく前に電子ファイルでお送りいただければ、弊社内で事前に内容を確認させていただきます。

上記以外の資料は我々側で準備できますので、資料を受け取って、パスポート番号を教えていただき次第、申請が行えるように準備します。

English

ⓐ A paper of confirmation from your own college, ⓑ a recommendation and ⓒ documents that prove this is a part of your curriculum such as earning credits.
Note: If the above is clearly mentioned on the written agreement, especially the fact that "this is a part of your curriculum", you do not have to prepare for the papers above.

Plus, please email a electronic copy of the agreement to our company's address before you send it to me so that we can check it in advance.

We can provide you with the other necessary forms; we will get everything ready for your application as soon as you send us the relevant papers mentioned above and let us know your passport number.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.