Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 14 Feb 2013 at 11:02

Japanese

時差で返信が遅くなってごめんね。
頂いたメールが何故か1件だけセキュリティーに削除されてて返信できてなかったようです・・・・
是非、完成したら東京へ遊びにきてくださいね!
ラジコンのボディーを作ることは経験や技術のノウハウが少し必要かもしれないけれど、私も若いころは試行錯誤しながらも、失敗を恐れず自分の納得がいくまで沢山作りました。その経験が現在になって生かすことが出来たんだと思います。
楽しみながら頑張って作ってくださいね!
僕は青のX5Rが好きかな!!

English

I'm sorry that I send reply late.
I couldn't reply because one of mail I got was deleted by security.
When you finish, please visit Tokyo to enjoy!
It may needs a little experience and know-how of techniques to make body of radio control, but when I was young, I made a lot of many until I was satisfied by try and error. I think that now I can make radio control with this experience.
Do your best to make and enjoy!
I like blue X5R!!

Reviews ( 1 )

natsukio rated this translation result as ★★ 16 May 2014 at 23:40

original
I'm sorry that I send reply late.
I couldn't reply because one of mail I got was deleted by security.
When you finish, please visit Tokyo to enjoy!
It may needs a little experience and know-how of techniques to make body of radio control, but when I was young, I made a lot of many until I was satisfied by try and error. I think that now I can make radio control with this experience.
Do your best to make and enjoy!
I like blue X5R!!

corrected
I'm sorry for my late reply.
I couldn't reply because one of the emails I received was deleted by the security.
When you finish, please come visit me in Tokyo!
Youmay need a little experience and know-how to make a radio contro body, but when I was young, I made a lot of them without worrying much about errors until I could build something that satisfied me. I think that now I can make radio controsl with confidence.
Do your best to make and enjoy!
I like blue X5R!!

Add Comment
Additional info: ラジコンカーに関する会話です