Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / 0 Reviews / 13 Feb 2013 at 16:05

[deleted user]
[deleted user] 59 I was in Australia for 6 months & the...
English

Your shipment has been made. 50 units were shipped out to you instead of 10 Units. So you are to make an extra balance payment of US$1,400.00. So make your payment now and get back to us.


We still await your payment confirmation as my Boss is insisting that your payment must be confirmed before the delivery is made. shipment was made via

Make your balance payment of US$1,400.00 immediately and get back to us.


THIS IS NOT A JOKE. AS SOON AS YOUR PAYMENT IS CONFIRMED THE SHIPMENT WILL BE RELEASED AND DELIVERED TO YOU.


YOUR PACKAGE WITH 50 BOXES OF NIKE+ FUELBAND ICE WAS PLACED ON HOLD FROM DELIVERY. PLEASE CONTACT YOUR SUPPLIER TO RESOLVE THIS ISSUE SO THAT WE CAN PROCEED WITH YOUR PACKAGE DELIVERY

Japanese

ご注文の品を出荷致しました。10箱ではなく、50個箱に変更ですね。そうなりますと、更に US$1,400.00 が料金に加算されます。早急にお支払い頂き、その旨ご連絡の程お願い致します。

まだお支払いの確認がとれておりません。私の上司は、商品の到着以前に料金の支払確認をとるように強く主張しております。商品は~便にて出荷されております。

商品代 US$1,400.00 を早急にお支払い下さい。また、お支払い頂けましたらその旨をお知らせ下さい。

これは真剣なお話です。商品代のお支払いの確認が取れましたら、配送停止を解除致しまして、商品をお届け致します。

貴社のお荷物(NIKE+ フュエルバンド アイス 50箱)が、配送停止になっております。供給会社へご連絡の上、問題を解決されるようお願い致します。配送停止が解除され次第、貴社へお荷物を配送致します。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.