Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 13 Feb 2013 at 15:53

sparkie
sparkie 50 証券金融出身です。英日ですが、簡単なものなら日英も可。
English

If your clients or the funds you are managing are seeking guaranteed levels of income between 5.5% and 8.4% p.a. and/or medium term income or growth of upto 11% p.a. income and higher for compounding growth, our products are designed to accommodate this specific market, simply and clearly.
All our commissions for all products are paid at the beginning of the life of the bond except for 5 year bonds where a commission is paid at the start and again at the end of year 3. Any 1,2 or 3 year bond which is held and enters a 4th year carries a repeat commission at the start of the 4th year and the same applies at the beginning of year 7 and 10 and so on.

Japanese

 当社の商品は、年率5.5%から8.4%の収益、中期には年率11%まで、複利ではそれを超える伸び率を求める特定の顧客層を明確に意識して
立案されています。
 全商品、手数料は債券の発行時に発生します。5年債は例外で、発行時と3年の終わりに手数料が発生します。1年、2年それに3年債を引き続き保有する場合、4年目の始めに再び手数料が発生します。7年目の始め、10年目その後も同様です。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.