Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / 0 Reviews / 08 Feb 2011 at 16:01

haru
haru 53
English

An annuity equivalent would be the monthly annuity payment that would be made if the employee’s total account balance were used to buy a life annuity that commenced payments at the plan’s normal retirement age (generally 65). The statement would be required to show the monthly annuity payments under both a single life annuity and a qualified joint and survivor annuity The annuity equivalents would only be required to be provided once a year, even where quarterly statements are otherwise required. Thus, where quarterly statements are otherwise required, annuity equivalent need only be indexed on one such statement each year.

Japanese

年金相当分は、従業者の全残高が通常の退職年齢(一般的には65歳)で支払を開始した生涯年金を買うために使われたら毎月の年金支払になる。計算書は一人の生涯年金と共同の遺族年金の両方の年金支払を表示するために要求される。年金相当分は四半期分の計算書が要求されたとしても年に一度提示する必要があります。つまり、四半期分の計算書が要求されたところで、年金相当分はそのような計算書は毎年一度参照されるのに必要なだけです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.