Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 12 Feb 2013 at 20:31

[deleted user]
[deleted user] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
Japanese

今回はデザイン、文章ともに素晴らしいクオリティーですね。彼の日本での活動に関しては基本的にはA氏が窓口になっているので主には彼から諸々連絡がいくと思いますが、A氏とは常に情報を共有してます。A社は特に映像業界では日本で有名な会社ですのできっと今回も良いニュースがあると思います。前回に続いて、こちらとしては、彼の日本での成功を実現するため色々と相談したく思っておりますので、引続きよろしく。特に日本市場は非常に独特なので、疑問点は議論しましょう。彼の成功を強く願っています。

English

The writing and design this time are in a great quality. In Japan, he is basically working through Mr. (or Ms.) A. Therefore, I guess A will contact you several times, but he and I always keep in touch so please don't worry about the contact issue.

Also, A company is very influential in visual industry in Japan so that we are expecting a good news from there this time as well. As we have done, we will try our best for his success in Japan; I appreciate your support in advance.

Plus, since the Japanese market is extremely different from the others, I think we need a lot of discussion to make things work well.

Once more, I wish him a good luck.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.