Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Feb 2013 at 17:28

English

Derek Lee, Glossybox CEO, said that combining Glossybox Taiwan with VanityTrove is a logical step for its subscribers. “We are bullish with the overall sampling business and believe we can continue to add value to global beauty brands by focusing our efforts in serving the larger markets,” he said.

VanityTrove Taiwan CEO Sanjay Shivkumar says the company aims to be the “obvious partner for beauty brands to sample, market and sell their products.” In line with this, the startup is working to ensure that VanityTrove remains number one in the markets it operates in. “Our focus in South East Asia will enable us to serve a growing untapped market largely neglected by the west,” said Sanjay.

Japanese

GlossyboxのDerek Lee最高経営責任者(CEO)が述べるところによると、Glossybox TaiwanがVanityTroveと合併するのは、同社サービスの利用客にとって論理的なステップだという。「私たちは見本品提供事業において強気に出ており、より大きな市場でのサービス提供に注力することで、世界的な美容ブランドに付加価値を提供しつづけることができると考えております」と、同CEOは述べた。

VanityTrove TaiwanのSanjay Shivkumar最高経営責任者によると、同社は「美容ブランドにとって、サンプル提供、販促、販売において当然、提携すべきパートナーとなることを目指します」とのことだ。これと一致して、同スタートアップはVanityTroveがサービスを提供している市場内でナンバー1の座にとどまることができるよう取り組み続けている。「東南アジアにおける我々の取り組みは、欧米企業から大部分、無視されてきた手つかずの市場でサービスを提供できるようにするものです」と、Sanjay Shivkumar氏は述べた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.co/2013/02/02/vanitytrove-begins-se-asian-consolidation-with-glossybox-taiwan-acquisition/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。