Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 12 Feb 2013 at 12:57

anpanchi18
anpanchi18 52 翻訳勉強中です。
English

Introduction of JOLT Technology Allows Golfers to Feel Their Exact Distance

Bushnell Golf continues the trend of offering Tour preferred technology for every golfer with the unveiling of the new Tour v3. Bushnell痴 latest product introduces players to JOLT Technology, which allows golfers to feel their exact distance with each acquisition. The new technology, combined with new ergonomic design, will eliminate any doubt about yardages and offers the exact distance up to 1,000 yards.

Continuing the trend of evolving precision through industry-leading

Japanese

JOLTテクノロジーの紹介は、ゴルファーに正確な飛距離を体感させる。

Bushnell Golf は新しいツアーV3開催に向かうすべてのゴルファーへ、トレンドをつかんだ、ツアーへ向けてすべてのゴルファーに好ましいテクノロジーを開発し続けている。
Bushnell Golf は最新の商品、JOLTテクノロジー、をプレイヤーへ発表した。
これの商品によってゴルファーはそれぞれのショットで正確な飛距離を感じることが可能になる。
人間工学に基づくデザインを施したこの新しいテクノロジーは、どんな不確かな飛距離測定を排除し、1000ヤードまでの正確な距離を測ることができる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: "JOLT"はそのまま「JOLT」としてください。ゴルフに詳しい方に訳していただけると嬉しいです。