Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 11 Feb 2013 at 08:30

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

As has been described in rumors and calculated from the rear shell photos, the fifth-generation iPad appears to be notably smaller than the current model, adopting significantly thinner side bezels in portrait orientation and slightly smaller top and bottom bezels.

In fact, our extrapolated dimensions appear to be almost identical to a December claim from Macotakara, which specified that the fifth-generation iPad would be 4 mm shorter and 17 mm narrower than the existing design. That report also claimed that the next iPad will be 2 mm thinner than the current model, making it nearly identical in thickness to the iPad mini.



Japanese

噂で言われているように、また背面外殻体の写真から計算される通り、第5世代iPadは縦方向にかなり薄いサイドベゼルと上下にやや小さいベゼルを使っており、現在のモデルよりもかなり小さい。

実際、我々の推定によるサイズは、第5世代iPadは現行デザインよりも縦に4mm短く横幅が17mm狭いものになるだろうとした12月のMacotakaraの予想とほぼ同じだ。このレポートでは、次回のiPadが現行モデルより2mm薄くなりiPad miniと薄さではほぼ同じにるだろうとも述べられている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.