Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 10 Feb 2013 at 20:26

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

it is a side saddle show cane as the listing states, these are used for ladies riding a horse on a side saddle, mostly in the show ring when competing
items are as described and as per photographs, they are not what you expected,   it is a side saddle show cane as the listing states, these are used for ladies riding a horse on a side saddle, mostly in the show ring when competing, this item is available in different lenghts, shorter one being for in hand classes again for horses in the show ring it is mostly used as part of the uniform

Genuine leather and complete with silver coloured top hat end and silver coloured tip this fabulous winning show cane
Winning Leather Bound Silver Top Hat Show / Side Saddle Cane

Japanese

商品説明に記載されていますように、これはサイドサドル用ショーケイン(乗馬鞭)で、女性の方がサイドサドルで乗馬する時に使われ、ほとんどは競技する時、ショーリングで使われます。商品説明や写真にありますように、これはお客様が考えておられるおのではありません。商品リストの説明に記されていますようにほとんどは競技のショーリングで使われるサイドサドル用のショーケインです。この商品には様々な長さのものがございます。短い鞭は繰り返しますが、ショーリングの馬用のもの、たいていはユニフォームの一部として使われます。

このすばらしい勝利をもたらすショー・ケインは本革製で、両端にはシルバー色のトップハット型金具、シルバー色の金具がそれぞれ装着されています。

Winning Leather Bound Silver Top Hat Show / Side Saddle Cane
(勝利をもたらすレザーバウンド、シルバー・トップハットのショー / サイドサドル用ケイン鞭)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 商品名を正確に日本語に翻訳して下さい。