Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / 0 Reviews / 08 Feb 2013 at 22:19

[deleted user]
[deleted user] 59 I was in Australia for 6 months & the...
English

We would like to define the output of a QTM which halts as the superposition of the tape contents of the configurations in the machine’s final superposition. However, we must be careful to note the position of the tape head and the alignment relative to the start cell in each configuration since these details determine whether later paths interfere. Recall that the output string of a final configuration of a TM is its tape contents from the leftmost nonblank symbol to the rightmost nonblank symbol. This means that giving an output string leaves unspecified the alignment of this string on the tape and the location of the tape head to be identified.

Japanese

この機械の最終重層のテープ内容の外形重層時に、QTMの出力が停止するという事を定義したいと思う。しかしながら、テープ・ヘッド部の位置や、それぞれの外形での始動セルに十分注意を払わねばならない、なぜならこれらの細部が後の進路に干渉するかどうかを決定づけるからだ。TMの最終外形の出力弦は、テープ内容の一番左の無空白から一番右の無空白である事を思い出して欲しい。これというのは、出力弦が不特定の直線状の弦をテープ上に残し、テープ・ヘッドを確認出来るようにしている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: QTM=Quantum Turing Machine
TM=Turing Machine
上記2語は訳不要。
原文↓
www.cs.berkeley.edu/~vazirani/pubs/bv.ps